|
Fények,
fagyok
***Légyott északi fénnyel. Skandináv
elbeszélõk. A sorozat gondozója Cselényi
László, válogatta és fordította Mervel
Ferenc. Marosvásárhely, 1997, Mentor Kiadó. 204
p. /Minoritates mundi, 1./
-
Szép könyvet tarthat kezében az olvasó.
-
Hómezõn fölvonuló szavakat, mondatokat,
amelyek világát csak egy-két grafika - mondanám,
töri meg, de valójában - teszi még teljesebbé,
kiegyensúlyozottabbá. S egyes oldalain az egyes életek
ugyanilyen jó katonákként menetelõ vagy
éppen megállított pillanataival. Skandináv
pillanatok.
-
Tizenegy skandináv prózaíró elbeszélései.
Válogatta és fordította Mervel Ferenc. Gyorsan
meglessük a fülszöveget: “Mervel Ferenc 1936-ban
született Vécsen. Újvidéken, Debrecenben,
Pátyon járt iskolába. Budapesten érettségizett.
Itt kezdte el az egyetemet is, tanulmányait Lundban, majd
Stockholmban folytatta. 1956 októberében a Lõrinci
Újság fõszerkesztõje. 1957-be egy ausztriai
menekülttáborban német tolmács. Közel
harminc éve tanít.” A sorozat gondozója - mert
sorozatindító kötetrõl van szó!
-, Cselényi László pedig elmondja az elõszóban,
hogy tulajdonképp a Duna Televízió Minoritates
Mundi sorozata adta az ötletet: kis, alig fordított
nyelvû népeket mutatni be az olvasónak. Olyan
tájak népeinek irodalmát - de nemcsak vers
és próza által, hanem útinapló,
interjúgyûjtemény által is -, ahol tudják,
mi a tolerancia, az autonómia, a felebarátod tisztelete,
s nemcsak tudják, hanem meg is valósítják
azt, olyan magától értetõdõ egyszerûséggel,
amilyen magától értetõdõ egyszerûséggel
tagadják meg ugyanezeket az eszméket más, közelebbi
vagy távolabbi, balkáni vagy közép-amerikai,
ázsiai, közép-kelet-európai tájak
emberei.
-
De visszatérve a könyvre: jólsikerült fordítások
jól sikerült válogatása. Nem ismerjük
az eredeti írások nyelveit (“Skandinávia: legalább
öt irodalmi nyelv, több tucat õsi, de elevenen
élõ germán nyelvjárás; annyi
szleng, ahány nagyobb város” - olvashatjuk Veress
Zoltán kötetajánló írásában),
de érezni rajtuk a jellegzetes ízt, amely megkülönböztet
és kiemel. Kimért, hideg életek (Bodor Ádám
prózájának hasonló hangulatit idézi),
ugyanakkor a mindenen áttetszõ, egyszerû derû.
Ne fecséreljük az idõt dicséretre. A könyv
önmagát dicséri. Olvasni kell.
-
Simon Attila
|
|