|
Elegáns könyv
Simon Attila: Átila. Versek. Csíkszereda,
1997, Pallas-Akadémia. 61 p.
Elfogult
vagyok, legjobb ha ezt már az elején kimondom, félreértés
ne essék. Simon Attila költészete, miképp
egy távoli rokon, közeli barát vagy jószomszéd,
idõnként bekopog hozzám. A bor mellett már
tréfálkozunk, jobb mondatainkat büszkén mutogatjuk.
Egyre több könyv jelenik meg a hazai kiadók gondozásában,
de egyre kevesebb az olyan, amelyik már a standon magához
csalogatja leendõ olvasóját tetszetõs külsejével.
Az Átila ez utóbbiak közé tartozik: elegáns
borító, törékeny betûk. A könyvbe
belelapozva a hatás nem szûnik, az átgondolt tipográfia
újabb érveket sorakoztat a mellé, hogy a kötet
nem hiányozhat a polcunkról. Ugyancsak jó ötlet
a versek alatt kúszó szöveg jelenléte (bár,
tegyük hozzá rögtön, nem forradalmian új
kezdeményezésrõl van szó, nem is hiszem,
hogy ez lett volna a cél), mely így különös
és megfejtésre kínálkozó jelentésmezõt
szõ a lapok köré.A kötet legszebb momentumai
közé tartozik, amikor az egymás mellett heverõ
költemények összecsengenek (vagy éppen látványosan
ellentmondanak) a beemelt szövegtöredékekkel, olyan
hangulati teret teremtve, melyben - miképp egy tágas barlangban-
tovább visszhangoznak a szavak (42-43. p., 34-35. p.). Persze
olyan helyeket is találunk, ahol ez a mágikus tér
leszûkül, már-már érdektelenné
válik (7-8-9. p). A látogató ilyenkor oda nem illõ
dolgokba üti be a fejét, kissé elkábul, de
valami miatt mindig folytatja az útját. Ez a “valami”
a kötet verseit összefogó habarcs, ama láthatatlan
hangulat-elixír, mely az Átila egyik erénye.Azonban
elõre szólok: nem minden járatban és zúgban
fogja magát jól érezni a kirándulni vágyó.
Helyenként merész szókapcsolatok, egymás
mellé erõltetett mondatok ijesztgetik majd (Ki?, Zéró,
Halmazállapot), s ha türelmetlen, bizony eltévedhet.
De végül kényelmes és belakható sarokhoz
ér, ahol minden az érkezésre várt, hogy
életre kelve váratlan színeivel elkápráztassa
a betévedõt. Már nem szisszenünk fel egy-egy
kidolgozatlan, a vers testében idegenül mozgó kép
láttán: minden eggyé olvad, mindeddig nem létezõ,
kivételes pillanattá (Légszomj, Haiku, Fénykép).Kísérletezõ
kedvû költõ Simon Attila, aki kényére-kedvére
tágítja éltetõ közegét, a nyelvet.
És a nyelv idõnként, akár egy engedelmes
szolga enged parancsolója akaratának, felveszi a rákényszerített
formát. Finom selyem ilyenkor a vers, mely puhán feszül
az idomokon: “Sima-sima üvegalkonyat. / Koccan, majd hosszansikolt
a / védtelen idõn egyetlen hajtûd. // Lebontod magadat.”
(Lefekvés elõtt) Még valami már csak úgy
kötõdésképpen. Nem volt valahol a közelben
egy találóbb kötetcím?
Papp Sándor Zsigmond
|
|